Lisboa |
Dia 25 de Março, na Universidade Católica Portuguesa, em Lisboa
Presidente da República e Cardeal-Patriarca na apresentação da nova Bíblia em português
<<
1/
>>
Imagem

A Conferência Episcopal Portuguesa apresenta, no dia 25 de março, segunda-feira, na Universidade Católica, em Lisboa, a edição da tradução de ‘Os Quatro Evangelhos e Salmos’, feita a partir das línguas originais (grego e hebraico), numa sessão que vai contar com a presença do Presidente da República, Marcelo Rebelo de Sousa, e do Cardeal-Patriarca, D. Manuel Clemente.

“A edição de «Os Quatro Evangelhos e Salmos» faz parte do projeto de tradução de toda a Bíblia, promovido pela Conferência Episcopal Portuguesa (CEP), com a finalidade de ter um texto uniforme, traduzido diretamente das línguas originais (hebraico, aramaico e grego), para uso na liturgia, na catequese e em todas as atividades da Igreja em Portugal e, futuramente, nos outros países lusófonos, que seguem a tradução dos livros litúrgicos (Angola, Cabo Verde, Guiné, Moçambique, S. Tomé e Príncipe e Timor)”, informa a CEP, em comunicado.

Iniciada em 2012, com a colaboração de 34 biblistas da Associação Bíblica Portuguesa (ABP) e de países de língua portuguesa, a tradução seguiu “dois critérios fundamentais: ser literal, ou seja transmitir o melhor possível o que os textos exprimem nas línguas originais, e, ao mesmo tempo, compreensível para os leitores e, sobretudo, ouvintes de hoje, visto tratar-se de um texto que também se destina a ser proclamado”. “A tradução de cada livro é feita por um biblista perito no livro – que a faz acompanhar de uma introdução e notas explicativas – e revista pela Subcomissão Científica respetiva (do Antigo Testamento ou do Novo Testamento)”, acrescenta a nota.

De acordo com a Conferência Episcopal, “a edição sobressai não só pela tradução direta das línguas originais, como pela abrangência do seu processo, que, para além do grande número de colaboradores, inova ao integrar também os leitores no resultado final”.

Na introdução à edição, o presidente da Comissão Coordenadora, D. Anacleto Oliveira, biblista e Bispo de Viana do Castelo, lembrou a participação sinodal na obra: “Decidimos não aprovar e publicar a edição definitiva, sem antes sujeitarmos a presente versão à apreciação dos leitores de língua portuguesa, cristãos ou não. Queremos que a versão final seja, o mais possível, fruto daquela participação sinodal na vida da Igreja, especialmente preconizada a partir do II Concílio Ecuménico do Vaticano e ultimamente reforçada pelo Papa Francisco”.

A OPINIÃO DE
Tony Neves
Mértola é uma vila inspiradora e as localidades do município são belas e acolhedoras. Visitei diversas...
ver [+]

Tony Neves
Mértola é uma Vila muito interessante, banhada pelas águas do Guadiana, que transpira história por...
ver [+]

P. Gonçalo Portocarrero de Almada
O Papa “falou sobre liberdade, sobre o que é a verdadeira liberdade: não a liberdade desenfreada...
ver [+]

Tony Neves
Leão XIV deu mais um toque missionário ao seu pontificado ao anunciar uma visita apostólica a quatro...
ver [+]

Visite a página online
do Patriarcado de Lisboa
EDIÇÕES ANTERIORES