Os Patronos da JMJ Lisboa 2023 foram também apresentados em Mandarim. O primeiro comunicado de imprensa que o COL da JMJ Lisboa 2023 elaborou naquele idioma foi traduzido por Paula, uma jovem chinesa que se encontra em Portugal a estudar e que se tinha inscrito como voluntária. No seu percurso universitário, frequentou uma das residências universitárias do Opus Dei, onde conheceu a fé e foi batizada. “Estou muito agradecida”, conta. Foi aí que também se sentiu “motivada a colaborar com a JMJ” e esse serviço começou com a tradução do comunicado de imprensa do passado dia 18 de maio, onde foram apresentados os Santos e Santas Patronos. Na sua caminhada cristã, Paula partilha que, “através dos telefonemas para a família”, também a sua mãe se converteu e “foi batizada na China”. “Foi um milagre do Senhor”, assegura. Durante a primeira semana de agosto do próximo ano, esta jovem chinesa espera continuar a “fazer traduções”, mas também está disposta a “participar” na JMJ de outras formas.
Atualmente, os conteúdos da JMJ Lisboa 2023 são partilhados em 21 idiomas, através das redes sociais.
![]() |
P. Gonçalo Portocarrero de Almada
Porque foi mandado aos apóstolos o que foi proibido às mulheres?! Porque não se consentiu a Maria Madalena...
ver [+]
|
![]() |
Tony Neves
‘‘México lindo y querido’ é uma canção folclórica, em língua castelhana, dos estilos ranchera e mariachi.
ver [+]
|
![]() |
Tony Neves
O Papa Leão entrou em África por quatro portas linguísticas diferentes: a Argélia, onde o francês é...
ver [+]
|
![]() |
Guilherme d'Oliveira Martins
O périplo africano do Papa Leão XIV constitui no momento atual motivo de séria reflexão, pela importância...
ver [+]
|